首页 词汇

кстати是什么意思,кстати中文解释,释义,кстати例句,кстати的词根是什么,俄汉词典,俄语汉语词典

参数设置:

кстати 恰好 , 正是时候 , 凑巧 | 顺便 , 就便 | ( 用作插入语 ) 顺便说说


释义2:副词 恰好
凑巧
顺便
就便
顺便说说
〔副〕⑴正是时候,恰好,赶巧;正是地方.

Вы ~ пришл`и.

您来得正是时候。~ он оказ`ался д`ома.

赶巧他在家。Здесь `эта посл`овица не совс`ем ~.

这条谚语在这里并不完全恰当。⑵顺便,顺带,就便;由此.

~ зайд`и и за кн`игами.

顺便再去取几本书吧。⑶(用作插)(常与сказ`ать连用)顺便(说一句),顺便(提一句).

Я, ~ сказ`ать, з`автра уезж`аю.

顺便说一句,我明天要走啦。Как нельз`я кст`ати非常恰当;非常及时.


толковый словарь:КСТАТИ, нареч. (ср. стать 2 в 3 знач.). 1. К месту, уместно, в удачный, нужный, подходящий момент. сказать что-н. кстати. Деньги пришлись как нельзя более кстати. 2. Пользуясь подходящим, удобным случаем; заодно с чем-н. другим (разг.). Кстати зайдите уж в аптеку. Если будете в бухгалтерии, кстати наведите справку о моем деле. 3. в знач. вводного слова, в сочетании со словом сказать или без него. Употр. для обозначения того, что та или иная фраза говорится в связи с чем-н. только что сказанным, как дополнение к только что сказанному (разг.). Кстати сказать, когда вы с ним виделись в последний раз? Я, кстати, в то время увлекался спортом.


包含кстати 前缀 后缀 任意例句

俄语/英语字母转换

上一个 ксерокс 目录

最新

工具

© 2021-现在 简易俄语

沪ICP备17002269号