зевать
动词 打哈欠 ~ до слз打哈欠流出眼泪来. ⑵(只用未)〈口〉卖呆,闲看. ~ по сторонам向四周张望;张口呆望. ⑶что〈口〉忽略,疏忽;错过(机会). ‖зевок, -вка
闲看
错过机会
, -аю, -аешь
〔未〕зевнуть, -ну, -ншь
〔完一次〕⑴打哈欠.
〔阳〕(用于①解)和зевание
〔中〕(用于①解).
толковый словарь:ЗЕВАТЬ, зеваю, зеваешь, несов. 1. (сов. зевнуть) без доп. Длительно, глубоко вдыхать воздух с широко открытым ртом, сразу же затем его выдыхая (вызывается непроизвольно усталостью, позывами ко сну). Зевать от скуки. 2. (сов. прозевать) перен., без доп. Упускать благоприятные случаи, плошать (разг. фам.). Кто ж зевает теперь на должности? - все приобретают. Гоголь. 3. (сов. нет) без доп. Праздно, с тупым любопытством глазеть на что-н. (разг.). Не зевай по сторонам. 4. (сов. прозевать и зевнуть) что. Не заметив угрозы, потерять, проиграть что-н. (разг. фам.). Зеваю сегодня одну фигуру за другой, проиграл уже 5 партий. 5. (сов. нет) без доп. То же, что зиять (устар.). И всех вас гроб, зевая, ждет. Пушкин. Зевать на потолок (разг.) - скучать, ничего не делая. У покровителей зевать на потолок, явиться помолчать, пошаркать, пообедать. Грибоедов.
包含зевать | 前缀 | 后缀 | 任意 | 例句 |
最新
© 2021-现在 简易俄语