дверь 门 , 门口
释义2:名词 门
出入口
门口
,单六о -и, в -`и, 复(有时与单数意义相同,多表示两扇的门)-и, -`ей, -`ям, -и, -`ями或-рьм`и, о -`ях
〔阴〕门,出入口.
запер`еть ~锁门.
сто`ять в ~`ях 站在门口.
Закр`ой ~ с той сторон`ы.
〈转,口,谑〉从外面把门关上(表示“请出去”之意).
Дверь в дверь(门)对门.
жить дверь в дверь住对门.
У двер`ей临门;迫近.
Зим`а у двер`ей.
冬天临近了。При закр`ытых двер`ях只限当事人在场;不准旁听;秘密地.
При откр`ытых двер`ях公开地;开门地.
День откр`ытых двер`ей接待日.
Откр`ыть дверь куда кому或перед кем为…打开进入…的大门.
В`ыставить за дверь кого把…撵走.
Показ`ать(或указ`ать)на дверь кому令…出去;把…赶出去.
Стуч`аться в дверь临门;迫近.
толковый словарь:ДВЕРЬ, двери, о двери, в двери, мн. двери, дверей, дверям, дверями (дверьми простореч.), ж. Створ для закрытия входа в какое-н. помещение. Открыть дверь. Запереть двери на ключ. Стеклянные двери. || Отверстие в стене для выхода. Прорубить дверь. Стоять в дверях. (Мн. ч. употр. и в знач. ед., так как часто дверь состоит из двух створок). Показать на дверь кому (разг.) - перен. приказать уйти. При закрытых дверях - см. закрытый. Дверям поклониться (шутл.) - то же, что замок поцеловать, см. поцеловать. Политика открытых дверей (полит.) - принцип международной политики, состоящий в требовании свободы экономического соревнования всех государств в колониальном или полуколониальном государстве. Двери на запоре (разг.) - закрыт вход, доступ. Двери на запор от кого, или закрыть двери дома для кого (устар.) - перестать принимать к себе в дом кого-н., прекратить всякие сношения с кем-н. Я от него было и двери на запор. Грибоедов. Ломиться в открытую дверь (разг.) - настойчиво утверждать, доказывать то, что всем непосредственно очевидно, против чего никто не спорит.
包含дверь | 前缀 | 后缀 | 任意 | 例句 |
最新
© 2021-现在 简易俄语