браться взяться 〔完〕 за что 抓住 , 握住 | за что 拿起 , 用起 ( 某种工具 ); 着手 , 入手做 | ( 与不定式连用 ) 担任 , 承当
释义2:动词 抓住,拿起,开始做,, бер`усь, берёшься; -`ался, -л`ась〔未〕вз`яться, возьм`усь, возьмёшься; -`ялся或-ялс`я, -ял`ась, -ял`ось或-`ялось〔完〕⑴за что抓住,握住. ~ за верёвку抓住绳子. ~ з`а руки手拉着手. Не ~р`ись за дверь: он`а окр`ашена!不要拉门,油漆未干!Он ~`ялся за пальт`о, собир`аясь в`ыйти на `улицу. 他拿起大衣准备出去。⑵за что(作为工具)拿起…(准备做…). ~ за лоп`ату拿铁锹;开始挖. ~ за руль握起方向盘(或舵轮);准备开车(或船). ~ за ор`ужие拿起武器;投入战斗. ~ за вёсла握起桨,开始划船. Он`а ~рё-тся оп`ять за кн`игу и х`очет чит`ать. 她又拿起书想读。С 16-ти лет Г`орький ~`ялся за пер`о. 高尔基从十六岁起就从事写作。Тр`удно в ег`о в`озрасте оп`ять бр`аться за шк`ольные уч`ебники. 在他这么大年龄重新学中小学课程是困难的
包含браться | 前缀 | 后缀 | 任意 | 例句 |
最新
© 2021-现在 简易俄语