перехватить
截获 ~ (кого) по дороге在路上截住…~ письмо截获信件. ~ информацию截获情报. ~ самолёт противника截击敌机. ~ врагу дорогу截断敌人的去路. ⑵кого-что抢先拿到,抢到;〈转〉抓住(目光、眼神等). ⑶кого-что(重新)抓住,抱住(另一个地方),改个样拿. ~ мешок снизу从底下抓住袋子. ~ топор поудобнее把斧子拿得更顺手些. ⑷кого-что缠,捆,系;〈转〉横亘,横截,横卧. ~ талию поясом用腰带把腰勒紧. Высокие каменные плотины ~или бурную реку. 一座高大的石坝横亘在一条湍急的河流上。⑸(不用一、二人称)(也用作无)что使喘不过气来,堵住(喉咙). Радость ~ила ему дыхание. 他高兴得喘不过气来。⑹кого-что〈俗〉切断,咬断(常指喉管). ~ глотку切断咽喉. ⑺(что, чего或无补语)〈转,
截取
, -ачу, -атишь; -аченный
〔完〕перехватывать, -аю, -аешь
〔未〕⑴кого-что截获;拦截;截击;截断(去路).
包含перехватить | 前缀 | 后缀 | 任意 | 例句 |
最新
© 2021-现在 简易俄语