разогнать
驱散 ~ птиц把鸟儿轰散. ~ толпу зевак把看热闹的人群驱散. ~ лентяев把懒汉们解雇. ⑵что吹散,刮走. Ветер ~ал облака. 风吹散了云彩。⑶кого-что使加速前进(或运转). ~ лошадь把马赶得飞跑起来. ~ автомобиль把汽车开得飞快. ⑷что〈口〉把…拉长使多占篇幅(或时间). ~ письмо на несколько страниц把信多写几页. ⑸что〈转,口〉解除,消除(忧愁等). ~ печаль消愁. ~ сомнения消除怀疑. ‖разгон, -а或-у в ~е〈口〉(用作谓)(马、汽车等)(都)不在,(都)出去了. Разогнать кровь加速血液循环.
加速
, -згоню, -згонишь; -ал, -ла, -ло; -огнанный
〔完〕разгонять, -яю, -яешь
〔未〕⑴кого赶散,驱散;开除,解雇(许多人、所有的人).
〔阳〕(用于①②③解).
包含разогнать | 前缀 | 后缀 | 任意 | 例句 |
最新
© 2021-现在 简易俄语