好
hǎo; hào
I прил./наречие
1) hǎo хороший; приятный; красивый; добрый; подходящий; удобный; хорошо, хорошенько; приятно; как следует; удобно
把他的好懷都描寫出來 описать всё, что в нём есть — и хорошее, и дурное
領惡(è)而全好 исправлять дурное (пороки) и совершенствовать хорошее (достоинства)
不知好歹 не понимать, что хорошо и что дурно
把他推了好一陳 растолкали его хорошенько
怎麼好? как быть?; как лучше (поступить)?
好朋友 хороший (большой) друг
這個人很好 он очень хороший человек
2) hǎo сильный, крепкий, большой, порядочный; очень, весьма, сильно, крепко, здорово, порядочно; совершенно; какой...!; что за...!; как...!
好混賬! что за дурак!
好晦氣 крупная неудача
郝兩個鐘頭! добрых два часа!
好一會兒 длительное время; очень долго
好冷! как холодно!, какой холод!
3) hǎo диал. какой?; как?
莫斯科離北京好遠? как далеко до Москвы от Пекина?
今天到會的人有好多? сколько народу присутствует сегодня на собрании?
4) hǎo легко; просто
話好講, 事情難辦 легко говорить, да трудно делать
人民不是好欺哄的 нелегко ввести в обман, народ нелегко обмануть
5) hào часто, то и дело; обычно, легко
這孩子不好哭 этот ребёнок мало (редко) плачет (не плаксив)
剛會騎車的人好摔跤 люди, которые едва научились ездить на велосипеде, то и дело (легко) падают
6) hào охотно, с удовольствием
今陛不好與諸生語 Вы, Ваше величество, ныне охотно беседуете с учёными
II гл.
1) hào любить; дорожить; предпочитать; питать склонность (приверженность) к...; быть на (чьей-л.) стороне; увлекаться, иметь охоту к...; питать пристрастие к...
惟仁者能好人能惡(wù)人 лишь тот, кто исполнен человечности, способен любить [людей], способен и ненавидеть [людей]
好厭 питать склонность или отвращение
好學 любить учиться, увлекаться учёбой (науками)
父信讒而不好 отец поверил клевете и [сына] невзлюбил
人知好我 любовь людей ко мне
好是止直 предпочитайте тех, кто честен и прям
2) hǎo дружить, состоять в дружественных (хороших, близких) отношениях
他們兩個人很要好 эти двое — большие друзья
同...好起來 сойтись с...; сблизиться с...; подружиться с...
3) hǎo здравствовать, быть здоровым; выздоравливать, поправляться; излечиваться; проходить (о болезни)
他的病好了 его болезнь прошла, он выздоровел
他的眼睛依定會好 его глаза должны поправиться
好了疤瘌忘了疼 посл. зажила болячка — забыта боль (миновала опасность — забыта осторожность)
4) hǎo здравствуйте, здравствуй (приветствие)
[您]好哇! здравствуйте!
5) hǎo диал. мочь; можно, удобно; надо, нужно
這些管家奶奶那一個是好纏的?! c кем же из этих хозяек можно ладить?!
有話不好出口 слова есть, да трудно (неудобно) высказать
他沒有請我, 我好去嗎? он меня не приглашал, могу ли я (удобно ли будет мне) пойти к нему?
材料不多了, 還好作啥? материала осталось немного, что ещё можно сделать?
時間不早了, 你好走了 уже поздно, тебе пора уходить
III сущ.
1) hǎo добро; доброе дело
學好 учиться хорошему
2) hǎo доброта; милость, добро, доброе дело
行(修)好 делать добро, сделать милость
3) hǎo прок, толк, добро
這個人學不出好[兒] этот человек ничему хорошему не научится
4) hǎo дружба
結二國之好 завязать дружбу между царствами (княжествами)
5) hǎo расположение, милость
討好 снискивать расположение; заискивать
6) hào увлечение; любимое дело
人人各有一好 у каждого есть своё увлечение
7) hǎo отверстие (в кольце, диске)
肉好 тело и отверстие (монеты, чоха)
IV hǎo союз
перед глаголом (перед существительным сопровождается побудительным глаголом: 叫, 讓 и т. п.): чтобы; и [тогда]
你快拿飯來, 喫了好走 неси скорее еду,— поедим и пойдём
心裏好痛快點呀 [чтобы] на душе стало веселей
請你閃開點, 我好過去(好讓我過去) пожалуйста, подвинься чуточку, чтобы дать мне пройти
V hǎo междом
1) со значением одобрения, согласия или заключения: ладно, хорошо; браво!; здорово!
好你幹得漂亮 здорово! ты справляешься просто блестяще
好! 就你的意思辦罷 ладно, давай сделаем по-твоему
好了, 你不要再說了! ладно, хватит повторять!
2) неодобрит. ладно [же]!; вот тебе (так) раз!
你要去? 好! 看你怎樣去! ты хочешь идти? ладно же, посмотрим как ты пойдёшь!
他服了這藥, 好! 反倒懷了! вот тебе раз! принял это лекарство, а стало хуже!
VI hǎo собств.
Хао (фамилия)
VII hǎo словообр.
1) в сочетании с глагольными основами — начальный компонент сложных прилагательных со значениями: удобно; легко; приятно
好看 hǎokàn красивый
好喫 hǎochī вкусный
好用 hǎoyòng подходящий, удобный [в обиходе]
好學 hǎoxué легко усваиваемый, лёгкий (о предмете обучения)
2) после глагольной основы— модификатор сложных глаголов со значением: завершить; успешно закончить; довести до готовности
商量好 shāngliánghǎo достигнуть договорённости, договориться
學好 xuěhǎo выучить[ся]
結好 jiěhǎo завязать
作好 zuòhǎo сделать
我作不好 мне не сделать, не смогу справиться
简易俄语
回复于:2023-05-22 12:13:36