хлеб 面包 | 谷物 , 粮食
释义2:名词 面包
粮食
谷物
庄稼
,复-ы或-`а
〔阳〕⑴(只用单)面包(统称).
ржан`ой(或чёрный)黑面包.
пшен`ичный(或б`елый) ~白面包.
кус`ок ~а一块面包;〈转〉食粮,口粮.
⑵(复-ы)(一定形状的、单个儿的)面包.
кр`углый ~圆面包.
ст`авить ~ы в печь把面包放入面包炉.
⑶(只用单)谷物,粮食.
с`еять ~播种谷物.
снабж`ать г`ород ~ом供给城市粮食.
сд`ача ~а госуд`арству向国家缴纳粮食.
⑷(复-`а)谷类作物,庄稼.
уб`орка ~`ов комб`айнами用康拜因收割庄稼.
~`а раст`ут хорош`о.
庄稼长得很好。⑸(复-`а)〈转,俗〉口粮,食粮.
зараб`отать себ`е на ~挣饭吃.
⑹(只用单)生活资料,工资.
в`ерный ~可靠的谋生手段,铁饭碗.
добыв`ать ~谋生.
Свой хлеб есть〈口〉自己挣钱糊口.
И то хлеб〈口〉这就够好了;这也谢谢了.
Хлеб отб`ить(或отн`ять) у кого〈口〉抢去…的饭碗;绝了…的谋生之路.
Нас`ущный хлеб借以糊口的一碗饭;赖以生存的东西.
Хлеб-соль〈口
толковый словарь:ХЛЕБ, хлеба, мн. хлебы, хлебов, и хлеба, хлебов, м. 1. только ед. Пищевой продукт, выпекаемый из муки, растворенной в воде. Ржаной или черный хлеб. Белый или пшеничный хлеб. Печеный хлеб. Ситный, хлеб. Пеклеванный хлеб. Есть хлеб с маслом. Килограмм хлеба. Куски хлеба. 2. (мн. хлебы). Такой продукт в виде изделия какой-н. определенной формы. Круглый хлеб. Формовые хлебы. ставить хлебы в печь. Вынимать хлебы из печи. 3. только ед. Зерно, из к-рого приготовляется этот продукт. Полны Некрасов. Разные хлеба. Хлеба уродились. 5. (мн. хлеба) перен. пропитание, пища; содержание, иждивение. Призрел меня, я у него на хлебах, - он мой благодетель. Тургенев. Чужой хлеб горек - и я не умею переносить снисходительных оскорблений. Тургенев. Итти на хлеба к кому-н. (на содержание, на иждивение). Зарабатывать на хлеб (на пропитание). С хлеба долой (не нужно кормить кого-н.; простореч.). 6. перен., только ед. Средства к существованию, заработок. Я от греха тебя избавлю и честный хлеб тебе доставлю. Крылов. Мне бы теперь работать, добывать хлеб в поте лица, искупать свои ошибки. Чехов. Отбивать хлеб у кого-н. (лишать заработка). Это верный хлеб (верный заработок). Легкий хлеб (легкий заработок). Как хлеба искать чего (разг.) - искать очень тщательно. кусок хлеба - см. кусок. насущный хлеб - см. насущный. ставить хлебы (обл.) - то же, что ставить тесто (см. ставить во 2 знач.). С хлеба на квас перебиваться - см. перебиваться. Хлеб да соль (разг.) - пожелание хорошего аппетита. Хлебом не корми - см. кормить. Хлеб-соль (разг.) - 1)пища, угощенье, предлагаемое гостю. Хлеб-соль ешь, а правду режь. Пословица. 2) гостеприимство. Я помню твою хлеб-соль. Благодарю, что вы моей хлеб-солью не презрели. Пушкин. Хлеб-соль водить с кем (обл.) - Дружить с кем-н.
包含хлеб | 前缀 | 后缀 | 任意 | 例句 |
最新
© 2021-现在 简易俄语