Как вас зовут?
您叫什么名字?
Меня зовут Лихуа.
我叫李华。
Кто это?
这是谁?
Это Антон.
这是安东。
Какой сегодня день?
今天星期几?
Сегодня понедельник.
今天星期一。
Какое число будет завтра?
明天是几号?
Завтра будет первое января.
明天是一月一号。
Который час сейчас?
现在几点了?
Сейчас два часа.
现在两点。
Cкажите, пожалуйста, как называется эта улица?
请问,这条街是什么街?
Это Новокировкий проспект.
这是诺沃基洛夫大街。
Скажите, пожалуйста, как попасть на почту?
请问去邮局怎么走?
Идите прямо, потом направо(налево).
一直走,然后往右(左)拐。
Простите, как проехать в центр города?
请问,到市中心怎么走?
Сядьте на автобус номер 8(восемь), через 3(три) остановки.
请乘8路车,过3站就到了。
Какая сегодня погода?
今天天气怎么样?
Сегодня хорошая погода.
今天天气很好。
Что вы делаете?
您在干什么?
Я читаю книгу.
我在看书。
Во сколько начало?
几点钟开始?
В восемь часов вечера.
晚上八点。
word | count | length | ch |
---|---|---|---|
Как | 1 | 3 | - |
вас | 1 | 3 | 你,你们,您 |
зовут | 2 | 5 | - |
Меня | 1 | 4 | - |
Лихуа | 1 | 5 | - |
Кто | 1 | 3 | - |
это | 1 | 3 | 这是 | ( 用作系词 ) 这是 |
Это | 2 | 3 | - |
Антон | 1 | 5 | - |
Какой | 1 | 5 | - |
сегодня | 2 | 7 | 今天 , 今日 ; 现在 , 如今 | 〔用作名词〕〔中 , 不变〕今天 , 今日 |
день | 1 | 4 | 白昼 , 白天 | 日子 , 日期 |
Сегодня | 2 | 7 | - |
понедельник | 1 | 11 | 星期一 |
Какое | 1 | 5 | - |
число | 1 | 5 | 数 | 日 , 号 | 数目 , 数量 |
будет | 2 | 5 | - |
завтра | 1 | 6 | 明天 | 明天 |
Завтра | 1 | 6 | - |
первое | 1 | 6 | - |
января | 1 | 6 | - |
Который | 1 | 7 | - |
час | 1 | 3 | 〕一小时 , 一个钟头 | 点钟 | 时刻 , 时间 |
сейчас | 1 | 6 | 目前 , 现在 , 现时 | 马上 , 立刻 , 赶快 | 刚才 , 刚刚 |
Сейчас | 1 | 6 | - |
два | 1 | 3 | 二 , 二个 |
часа | 1 | 4 | - |
Cкажите | 1 | 7 | - |
пожалуйста | 2 | 10 | 费心 , 劳驾 , 请 , 不要客气 |
как | 3 | 3 | 怎样 , 如何 , 怎么 | 多么 | 如 , 同 , 像 , 犹 | 作为 |
называется | 1 | 10 | - |
эта | 1 | 3 | - |
улица | 1 | 5 | 街 , 街道 | 〔单〕 ( 与前置词 на,с 连用 ) 户外 , 街上 |
Новокировкий | 1 | 12 | - |
проспект | 1 | 8 | 大街 , 大马路 |
Скажите | 1 | 7 | - |
попасть | 1 | 7 | 动词 打中 来到 进入 找到 发现 , -ад`у, -адёшь; -`ал; -`авший 〔完〕попад`ать, -`аю, -`аешь 〔未〕⑴в кого-что或чем в кого-что打中,命中;чем во что放(或插、纫)到…里去;на кого-что滴(或溅)到…上面. ~ в прот`ивника打中敌人. ~ пр`ямо в цель命中目标. ~ ключ`ом в зам`ок把钥匙插到锁里. ~ н`иткой в иг`ольное ушк`о把线纫进针鼻儿. П`уля ~п`ала ем`у в плеч`о. 子弹打中了他的肩部。П`ервый снар`яд ~п`ал в миш`ень. 第一发炮弹就打中了靶子。Он к`амнем ~п`ал в пт`ицу. 他用石子打中了鸟。Бр`ызги ~п`али на ск`атерть. 许多水点溅到台布上面了。⑵(忽然)走到,来到;出现;进入. ~ в г`ород走进城里. ~ за гран`ицу来到外国. Из с`ада м`ожно ~`асть в дом. 从花园可以进入房子里。Как вы ~п`али сюд`а?您是怎么来到这儿的?Он`и ~п`али дом`ой к в`ечеру. 他们傍晚时才到家。⑶碰到,遇上 |
почту | 1 | 5 | - |
Идите | 1 | 5 | - |
прямо | 1 | 5 | 一直地 , 笔直地 | 干脆地 , 直接地 , 坦率地 | 〔用在加强语气词〕正好 , 恰好真是 , 简直是 |
потом | 1 | 5 | 以后 , 后来 , 随后 |
направо | 1 | 7 | 向右 , 在右面 |
налево | 1 | 6 | 向左 |
Простите | 1 | 8 | - |
проехать | 1 | 8 | 动词 通过 驶过 开过 错过 , -`еду, -`едешь; -езж`ай 〔完〕проезж`ать, -`аю, -`аешь; -`ающий 〔未〕⑴(что或无补语)(乘车、马等)走过. ~ `улицу通过街道. ~ просёлком从村庄小道走过去. ~ ч`ерез г`ород穿过城市. ⑵что(乘车马等)走(若干距离). ~ д`есять килом`етров走十公里. ⑶(只用完)(乘车马等)走(若干时间); 〈口〉(乘车马等)到…~ пять дней走五天. ~ в Пек`ин到北京去. ⑷что(车船等或乘车马等)走过(该停、下车的地方),错过(应该停、下车的地方). Авт`обус ~хал остан`овку. 公共汽车驶过了(该停的车)站。⑸(用作无)〈转,口〉顺利地过去(指不愉快的事). Я бо`ялся сканд`ала, да ничег`о, ~хало!我真怕出丑,好在顺利地过去了。‖про`езд |
центр | 1 | 5 | 中心 , 中部 , 中央 | 中枢 |
города | 1 | 6 | - |
Сядьте | 1 | 6 | - |
автобус | 1 | 7 | 公共汽车 |
номер | 1 | 5 | 号 , 号码 | ( 杂志的 ) 期 | ( 旅馆等的 ) 房间 | 节目 | ( 表示衣服 , 鞋 ) 号 , 尺码 |
восемь | 2 | 6 | 八 |
через | 1 | 5 | 穿过 , 越过 | 穿过 , 经过 , 通过 | 越过 , 跳过 | 经过 ( 若干时间 ) | 通过 , 借助 |
три | 1 | 3 | 三 , 三个 |
остановки | 1 | 9 | - |
Какая | 1 | 5 | - |
погода | 2 | 6 | 天气 |
хорошая | 1 | 7 | - |
Что | 1 | 3 | - |
делаете | 1 | 7 | - |
читаю | 1 | 5 | - |
книгу | 1 | 5 | - |
сколько | 1 | 7 | 多少 , 若干 |
начало | 1 | 6 | 开端 , 开始 | 原则 , 原理 ( 复 ) |
часов | 1 | 5 | - |
вечера | 1 | 6 | - |
最新
© 2021-现在 简易俄语