A: Привет! Я слышал, ты собираешься в Россию в отпуск. Какие места ты планируешь посетить?
B: Да, верно! Я собираюсь посетить Москву и Санкт-Петербург. Я хочу увидеть Красную площадь и Эрмитаж.
A: Звучит замечательно! Ты должен также посетить Эрмитажский дворец и Петропавловскую крепость в Санкт-Петербурге.
B: Да, я обязательно посещу эти места. Как я могу добраться из аэропорта до центра города?
A: В большинстве случаев, в аэропортах есть автобусы или такси, которые доставят тебя в центр города. Ты также можешь воспользоваться метро, если оно есть.
B: Спасибо за совет! Какие особенности языка мне следует знать, чтобы общаться с местными жителями?
A: Большинство людей в России говорят на русском языке. Будет полезно выучить несколько фраз на русском, таких как "Здравствуйте" (приветствие), "Спасибо" (благодарность) и "Где находится...?" (вопрос о местоположении).
B: Хорошо, я постараюсь запомнить эти фразы. Есть ли какие-то особенности в местной культуре, о которых мне следует знать?
A: В России принято снимать обувь при входе в дом или квартиру. Также, будь готов к тому, что люди могут быть более формальными и сдержанными в общении, особенно в начале знакомства.
B: Спасибо за информацию! Я уверен, что мой отпуск будет незабываемым.
A: Пожалуйста! Желаю тебе отличного времени в России!
答:您好!我听说你要去俄罗斯度假。你打算去什么地方?
乙:对,没错!我要去莫斯科和圣彼得堡。我想看看红场和冬宫。
答:听起来不错!您还应该参观冬宫和圣彼得堡的彼得保罗堡垒。
乙:是的,我一定会去这些地方。如何从机场前往市中心?
答:在大多数情况下,机场有公共汽车或出租车可以带您前往市中心。你也可以使用地铁,如果有的话。
问:谢谢你的建议!我需要了解该语言的哪些特征才能与当地人交流?
答:俄罗斯大多数人都会说俄语。学习一些俄语短语会很有帮助,例如“你好”(问候)、“谢谢”(谢谢)和“它在哪里......?(位置问题)。
问:好的,我会试着记住这些短语。当地文化中有什么我应该注意的特殊之处吗?
答:在俄罗斯,进入房屋或公寓时习惯脱鞋。此外,要做好准备,人们在沟通中可以更加正式和克制,尤其是在约会开始时。
乙:谢谢你的信息!我相信我的假期将是难忘的。
答:不客气!祝你在俄罗斯玩得开心!
word | count | length | ch |
---|---|---|---|
Привет | 1 | 6 | - |
слышал | 1 | 6 | - |
собираешься | 1 | 11 | - |
Россию | 1 | 6 | - |
отпуск | 2 | 6 | 名词 发放 回火 发给 拨给 缓解 休假 ,复-`а 〔阳〕⑴见отпуст`ить. ⑵(в `отпуске或в отпуск`у)休假,假期. декр`етный ~产假. дополн`ительный ~补假. ~ по бол`езни病假. ~ по д`елу事假. ~ на по`ездку к родн`ым探亲假. ~ на две нед`ели两周假. быть в ~`у 在休假. уйт`и в ~去休假. верн`уться из ~а休假回来. |
Какие | 2 | 5 | - |
места | 2 | 5 | - |
планируешь | 1 | 10 | - |
посетить | 3 | 8 | 动词 访问 探望 参观 , -ещ`у, -ет`ишь; -ещённый (-ён, -ен`а) 〔完〕посещ`ать, -`аю, -`аешь 〔未〕⑴кого-что访问,拜访;探望;参观;拜谒. ~ родн`ых и друз`ей访亲问友. ~ больн`ого探望病人;出诊. ~ муз`ей参观博物馆. ~ мог`илу拜谒陵墓. ~ истор`ические мест`а参观古饥?~ офици`ально正式拜访. ~ (кого) с др`ужественным виз`итом对…进行友好访问. ⑵(只用未)что去(听课、听讲等). ~ веч`ернюю шк`олу去夜校听课. Ещё когд`а он ~`ал университ`ет, умерл`а у нег`о б`абушка. 当他还在上大学的时候,他的祖母就去世了。⑶(不用一、二人称)кого-что〈转〉(感觉、感受等)降临,落到…头上. Ул`ыбка ~`ила ег`о лиц`о. 他的脸上现出了笑容。`Изредка т`олько ~`ают мен`я головн`ые б`оли. 我只是有时头痛。Г`оре ~`ило её. 苦难落到了她的头上。‖посещ`ение |
верно | 1 | 5 | 副词 大概,想必,〔副〕⑴в`ерный①③解的副词. соверш`енно ~完全正确. Час`ы ид`ут ~. 钟走得准。⑵(用作插)〈口〉大约,想必. Он, ~, не придт. 他大概不会来啦。⑶(用作语)的确,确实. Он прекр`асный раб`отник. -~. “他是一位出色的工作人员。" “确实是。" |
собираюсь | 1 | 9 | - |
Москву | 1 | 6 | - |
Санкт-Петербург | 1 | 15 | - |
хочу | 1 | 4 | - |
увидеть | 1 | 7 | 动词 看见 看到 见到 见着 看出 见 〔完〕见в`идеть. |
Красную | 1 | 7 | - |
площадь | 1 | 7 | 名词 面积 面 广场 区域 区 空域 场地 ,复-и, -`ей, -`ям 〔阴〕⑴广场. привокз`альная ~站前广场. баз`арная ~市场. ⑵(土地)面积,(供使用的)面积;居住面积. ~ водохран`илища水库的面积. посевн`ые ~и 播种面积. жил`ая ~居住面积. пол`езная ~ в д`оме房屋中的有效使用面积. Зав`од заним`ает ~ в 20000 квадр`атных м`етров. 工厂占地面积为二万平方米。⑶〈数〉面积. ~ кр`уга圆的面积. ~ треуг`ольника三角形面积. Произв`одственная пл`ощадь生产面积. |
Эрмитаж | 1 | 7 | - |
Звучит | 1 | 6 | - |
замечательно | 1 | 12 | - |
должен | 1 | 6 | 动词 欠(债) 应当 必须 一定 可能 , -жн`а, -`о, -`ы(用作谓)⑴(接动词原形)应当,应该. Мы ~н`ы уч`иться у гер`оев. 我们应当向英雄们学习。⑵(接动词原形)一定,必定,定会. ~`о произойт`и чт`о-то в`ажное. 一定会发生一件重要的事情。Он ~ ск`оро верн`уться. 他定会很快就回来。⑶кому欠…的债. Я ~ ем`у пять рубл`ей. 我欠他五个卢布。Должн`о быть(用作插)可能;大概. |
также | 2 | 5 | 副词 同样也 也 同时 以及 I 〔副〕同样也(与分开写的так же意义不同),也;同时. Мы ~ согл`асны. 我们也同意。II Дом, а ~ надв`орные постр`ойки ремонт`ируются. 房子以及院内建筑物都在修理。 |
Эрмитажский | 1 | 11 | - |
дворец | 1 | 6 | 名词 高大雄伟的建筑物 宫殿 , -рц`а 〔阳〕⑴宫殿,宫廷,豪华的建筑. импер`аторский ~皇宫. З`имний ~冬宫. мр`аморный ~豪华的大理石建筑. ⑵чего宫,馆. ~ культ`уры文化宫. ~ сп`орта体育馆. ~ бракосочет`аний婚礼宫. |
Петропавловскую | 1 | 15 | - |
крепость | 1 | 8 | 名词 强度 硬度 刚性 浓度 堡垒 要塞 〔阴〕见кр`епкий. |
Санкт-Петербурге | 1 | 16 | - |
обязательно | 1 | 11 | 副词 一定 必定 务必 |
посещу | 1 | 6 | - |
эти | 2 | 3 | - |
Как | 1 | 3 | - |
могу | 1 | 4 | - |
добраться | 1 | 9 | 动词 勉强地到达 理解到 见到 , -бер`усь, -бершься; -`ался, -л`ась, -л`ось或-лось 〔完〕добир`аться, -`аюсь, -`аешься 〔未〕до кого-чего〈口〉⑴(好不容易地)到达;见到;读到. ~ до верш`ины гор`ы好不容易到达山顶. ~ до самог`о дир`ектора见到厂长本人. Чит`аю том, друг`ой, тр`етий, након`ец ~брал`ась до шест`ого. 我读了一卷又一卷,终于读到了第六卷。⑵〈转〉(好不容易地)弄明白,理解到. ~ до с`ути д`ела好不容易才弄明白问题的实质. ⑶〈转〉(得到机会)收拾,惩罚;使用,动用. ~ до казнных д`енег动用公款. Погод`и, ~`усь до теб`я!你等着,有机会我非收拾你不可! |
аэропорта | 1 | 9 | - |
центра | 1 | 6 | - |
города | 2 | 6 | - |
большинстве | 1 | 11 | - |
случаев | 1 | 7 | - |
аэропортах | 1 | 10 | - |
есть | 2 | 4 | 动词 吃东西 咬 啃 侵蚀 腐蚀 刺激 是 存在 有 , ем, ешь, ест, ед`им, ед`ите, ед`ят; ел; ешь; (不用现在时副动词)ев 〔未〕⑴кого-что吃,食;〈口〉(昆虫、啮齿动物等)咬,啃,盯?~ рис吃米饭. ~ суп л`ожкой用匙喝汤. не ~ сыр`ого不吃生东西. ~ с аппет`итом吃得很香. ~ од`ежду嗑衣服. `Ешьте на здор`овье!随便吃吧!Кто не раб`отает, тот не ест. 不劳动者不得食。Комар`ы ~`ят ег`о. 蚊子叮他。С чем `это ~`ят?〈转,口,谑〉这是怎么一回事(其中有什么奥妙)?⑵(不用一、二人称)что侵蚀,腐蚀. ~ тк`ани蚀布. Рж`авчина ест жел`езо. 锈腐蚀铁。⑶(不用一、二人称)что(烟、气味等)呛,辣. Дым ест глаз`а. 烟呛眼睛。⑷кого-что〈转,口〉(疾病、苦恼、忧虑等)折磨. Бол`езнь `ела е день и ночь. 疾病日夜折磨她。⑸кого〈转,俗〉责怪,责骂. ‖ед`а Есть чуж`ой хлеб靠他人过活. Есть глаз`ами кого〈口〉死盯着… |
автобусы | 1 | 8 | - |
или | 2 | 3 | 连词 |
такси | 1 | 5 | 名词 出租汽车 〔中,不变〕出租汽车. легков`ое ~出租小汽车. грузов`ое ~出租卡车. маршр`утное ~专线出租汽车. взять ~雇一辆出租汽车. `ехать на ~乘坐出租车. |
которые | 1 | 7 | - |
доставят | 1 | 8 | - |
тебя | 1 | 4 | 你 你们 您 |
центр | 1 | 5 | 名词 中心 顶尖 顶针 中央 中枢 〔阳〕⑴〈数,理〉(中)心. ~ окр`ужности圆心. ~ ш`ара球心. ~ т`яжести重心;〈转〉最主要之点,基本点. ⑵中心,中间,中部;市中心,镇中心. жить в ~е г`орода住在市中心. отпр`авиться в ~ за пок`упками到市(或镇)中心去买东西. ⑶(政治、文化等的)中心;(某种活动的)中心,核心. администрат`ивный ~行政中心. пром`ышленные ~ы стран`ы国家的工业中心. торг`овый ~商业中心,购物中心. телевизи`онный ~电视中心. ~ на`учной м`ысли科学思想的核心. в ~е вним`ания общ`ественности社会舆论注意的中心. ⑷中央. директ`ивы ~а 中央的指示. ⑸〈医〉中枢. дв`игательные ~ы运动中枢. ⑹〈运动〉中锋. ~ футб`ольной ком`анды足球队中锋. ⑺〈技〉(车床的)顶尖,顶针. |
можешь | 1 | 6 | - |
воспользоваться | 1 | 15 | 动词 教育, 〔完〕见п`ользоваться. |
метро | 1 | 5 | 名词 地铁 〔中,不变〕⑴= метрополит`ен. ст`анция ~地铁车站. в`ыйти из ~出地铁. `ехать в (на) ~乘地铁. М`ожно добр`аться в пять мин`ут на ~. 乘地铁五分钟就能到。⑵〈口〉地铁车站.
|
если | 1 | 4 | 连词 |
оно | 1 | 3 | 代词 它 这 这个 这样 〔代,单三人称〕(在前置词后应加н,如:у нег`о) ⑴它. Возьм`и письм`о, ~ на стол`е. 把信拿去吧,它在桌子上。⑵(用作指示代词)он`о ~ хорош`о бы, да нельз`я. 这样好是好,但是不行。⑶(用作语)〈俗〉这,那. ~ кон`ечно, ты говор`ишь пр`авильно. 那当然,你说得对。Так вот он`о что!〈口〉原来是这么回事呀! |
Спасибо | 3 | 7 | - |
совет | 1 | 5 | - |
особенности | 2 | 11 | 动词 特性 特殊性 特点 特征 |
языка | 1 | 5 | - |
мне | 2 | 3 | - |
следует | 2 | 7 | - |
знать | 2 | 5 | 动词 知道 了解 懂得 熟悉 认识 , -`аю, -`аешь; -`ающий 〔未〕⑴(кого-что, о ком-чм或接从属句)知道,晓得. ~ нам`ерения прот`ивника知道敌人的企图. ~ (чь) `имя知道…的名字. ~ о бол`езни (кого) 知道…的病情. ~ о случ`ившемся知道发生的事. Я об `этом ничег`о не ~л. 关于这个我一无所知。⑵что掌握(某种知识、技能等),懂得,熟悉;通晓;(что,接动词原形或从属句)会(干什么). ~ язык`и通晓语言. ~ табл`ицу умнож`ения熟悉乘法表. ~ жив`отный мир了解动物界. ~ ур`ок会功课. ~ ремесл`о会手艺. ~ сво д`ело懂得本行. ~ чит`ать и пис`ать会读会写. Он челов`ек зн`ающий. 他是有才学的人。~ю, что он прав. 我知道他对。⑶кого认识,熟识,相识. ~ (кого) с д`етства从小就认识… ~ (кого) по опис`анию根据描绘熟识… ~ (кого) т`олько в лиц`о仅同…面熟. ~ (кого) как прекр`асного сп@знать1@ |
чтобы | 1 | 5 | 那 那个 |
общаться | 1 | 8 | 动词 来往 交际 交游 , -`аюсь, -`аешься 〔未〕с кем与…交往,交际. ~ с друзь`ями与友人来往. |
местными | 1 | 8 | - |
жителями | 1 | 8 | - |
Большинство | 1 | 11 | - |
людей | 1 | 5 | - |
России | 3 | 6 | - |
говорят | 1 | 7 | - |
русском | 2 | 7 | - |
языке | 1 | 5 | - |
Будет | 1 | 5 | - |
полезно | 1 | 7 | полезно 〔副〕⑴пол`езный①解的副词. ⑵(无,用作谓)(接动词原形)有益,有好处. |
выучить | 1 | 7 | 动词 教会,学会,熟记,背熟,, -чу, -чишь; -ченный 〔完〕вы`учивать, -аю, -аешь 〔未〕⑴ (кого чему或接未完成体动词原形)教会,使学会;〈口〉教训. ~ (кого) р`усскому язык`у教会…俄语. ~ (кого) шить教会…做缝纫活儿. ⑵что学会;记熟,背熟. ~ ур`ок学会功课. ~ роль背熟台词. ~чите наиз`усть `это предлож`ение!请背熟这个句子!‖в`ыучка |
несколько | 1 | 9 | 数词 几 几个 有些 一点儿 稍微 〔数〕几个;一些. ~ лет том`у наз`ад好几年以前. в ~их мест`ах在一些地方. в ~ раз б`ольше多好几倍;大好几倍. по ~у раз分好几次. В н`ескольких слов`ах三言两语;简洁地. |
фраз | 1 | 4 | - |
таких | 1 | 5 | - |
как | 1 | 3 | как 〔副〕=к`ак-нибудь ①解. |
Здравствуйте | 1 | 12 | - |
приветствие | 1 | 11 | 名词 问候 祝贺 贺词 〔中〕敬礼,问候,致意,欢迎;欢迎词;祝词,贺词,祝贺. обмен`яться ~иями互相致意. обрат`иться (к кому) с ~ием向…致欢迎词;向…祝贺. в`ыступить с ~ием съ`езду от (чьего) `имени代表…向代表大会致贺词. |
благодарность | 1 | 13 | 名词 谢意,感激,嘉奖,〔阴〕⑴感谢,感激. серд`ечная ~ 衷心的感谢. с ~ью 怀着感激的心情. в знак ~и 以表谢忱. в`ыразить (кому) глуб`окую ~ за подд`ержку 对…的支持深表感谢. принест`и ~ (кому) 对…致谢意. Не ст`оит ~и. 不值一谢。⑵(只用复)〈口〉致谢的话,感激的话. рассып`аться в ~ях 满口称谢. ⑶嘉奖. ~ от прав`ительства 政府的嘉奖. объяв`ить ~ в прик`азе 通令嘉奖. получ`ить ~ за раб`оту 工作受嘉奖. |
Где | 1 | 3 | - |
находится | 1 | 9 | - |
вопрос | 1 | 6 | 名词 问题, 〔阳〕⑴(要求回答、解释的)问题. прям`ой ~直接问题. навод`ящий ~启发性问题. зад`ать ~提问题. обращ`аться (к кому) с ~ом请教…,询问…засып`ать (кого) ~ами向…提出许多问题. ⑵(需要讨论解决、加以注意的)问题;议题. злободн`евный ~众人所关心的问题. неотл`ожный ~刻不容缓的问题. ~ о подгот`овке на сл`учай войн`ы关于备战问题. ~ с кварт`ирой有关住房的问题. внест`и `ясность в (какой) ~澄清…问题. подн`ять узлов`ые ~ы提出一些关键性问题. ост`авить ~ откр`ытым把问题作为悬案. Я хот`ел бы поговор`ить с в`ами по л`ичному ~у. 我想就个人问题和您谈一谈。~ в том, кто `это б`удет д`елать. 问题在于谁去做这件事。⑶чего与…有关的问题. ~ ч`ести荣誉问题. `Это ~ вр`емени. 这是时间问题。⑷(只用复)问题(用于某些科学杂志、文集及定期刊物的名称中). ~ы филос`офии哲学问题. ~ы@вопросительный@形容词 表示疑问的, ~ взгляд疑问的眼光. ~ тон探问的口气. ⑵〈语法〉(疑)问的. ~ знак问号. ~ое местоим`ение疑问代词. ~ая интон`ация疑问语调. ‖вопрос`ительно. |
местоположении | 1 | 14 | - |
Хорошо | 1 | 6 | - |
постараюсь | 1 | 10 | - |
запомнить | 1 | 9 | 动词 记住 记牢 , -ню, -нишь 〔完〕запомин`ать, -`аю, -`аешь 〔未〕кого-что记住,记牢. ~ (чь) лиц`о记住…的面孔. ~ сов`ет记住劝告. ~ на всю жизнь永远牢记. Я ~ил `это стихотвор`ение сл`ово в сл`ово. 我一字不差地背会了这首诗。‖запомин`ание Запомин`ающее устр`ойство〈专〉(计算机)存储器;存储装置. |
фразы | 1 | 5 | - |
Есть | 1 | 4 | - |
какие-то | 1 | 8 | - |
местной | 1 | 7 | - |
культуре | 1 | 8 | - |
которых | 1 | 7 | - |
принято | 1 | 7 | - |
снимать | 1 | 7 | 动词 取去 拆下 除掉 解除 摄影 描下 绘下 减低 取下 拿下 摘下 卸下 脱下 撤销 取消 〔未〕见снять. |
обувь | 1 | 5 | 名词 鞋子 〔阴〕(只用单)鞋,靴. л`етняя ~夏季的鞋. пластм`ассовая ~塑料鞋. к`ожаная ~ с выс`оким каблук`ом高跟儿皮鞋. спорт`ивная ~运动鞋. прим`ерить ~试鞋. |
при | 1 | 3 | 介词 при...
прилет`еть飞来. 2)“行为达到一定结果”之意,如:пригот`овить准备好. приуч`иться习惯于. 3)“靠近”、“接触”之意,如:привал`иться靠在(…上). прист`авить使靠近. 4)“连结”之意,如:привяз`ать系在(…上). прикл`еить贴在(…上). 5)“往下(压)”之意,如:придав`ить往下按. прикат`ать辗平. 6)“招引”、“获得”之意,如:приман`ить招来. присв`оить攫取. 7)“添加”、“补充”之意,如:прикуп`ить添购. присчит`ать多算上. 8)“有点”、“略微”之意,如:прив`януть有点蔫. приоткр`ыть半开. приспуст`ить使稍降下一点. 9)“一边…一边…”之意,如:пригов`аривать(一边…)一边说. припев`ать(一边…)一边唱. II构成名词、形容词,表示“在…附近”、“挨着”之意,如:прибр`ежье沿岸地带. пристанци`онный车站旁的. |
входе | 1 | 5 | - |
дом | 1 | 3 | 名词 房子 住所 家里的人 家庭 , -а或-у,复дом`а 〔阳〕⑴房子,房屋. дерев`янный ~木头房. жил`ой ~住人的房子. трхэт`ажный ~三层楼房. в`ыйти из ~а从房子里出来. дойт`и до ~а走到房前. ⑵住宅,住所,家. разойт`ись по ~`ам各回各家. позвон`ить `из ~у从家里打电话. дойт`и д`о ~у走到家. ⑶家,全家人;家务. всем ~ом отпр`авиться (куда) 全家都到…去. хлопот`ать по ~у张罗家务. Мы знак`омы ~`ами. 我们家庭之间有来往。⑷(只用单)大家庭(指由共同利益或共同的生存条件联合在一起的人们所处的地方). общеевроп`ейский ~全欧大家庭. Р`одина наш `общий ~. 祖国是我们共同的家。⑸〈旧〉王朝,朝. ~ Ром`ановых罗曼诺夫王朝. ⑹чего或какой堂,馆,院,所. Дом нар`одных собр`аний人民大会堂. Дом культ`уры文化宫. ⑺店铺,企业. торг`овый ~商行. Н`а дом往家里. взять раб`оту н`а дом把工作带回家去做. На до@дом-контейнер@集装式房子 |
квартиру | 1 | 8 | - |
Также | 1 | 5 | - |
будь | 1 | 4 | быть的单数第二人称命令式. Будь то〔连〕无论是(用来表示列举). Он`а чит`ает всё, будь то стих`и, пр`оза `или пь`есы. 无论是诗歌、散文还是剧本,她都读。 |
готов | 1 | 5 | - |
тому | 1 | 4 | - |
что | 2 | 3 | 代词 什么 什么事 像 为何 怎样 为什么 犹如 〔副〕〈口〉⑴不知为什么. ~ х`олодно. 不知怎么有点冷。~ р`уки тряс`утся. 不知道为什么两只手直哆嗦。⑵有点儿,稍微;大概,大约. Ей станов`илось ~ непри`ятно. 她变得有点不高兴。Он получ`ил ~ `около ста рубл`ей. 他得到大约一百卢布。 |
люди | 1 | 4 | 名词 人们 人士 人员 干部 , люд`ей, л`юдям, люд`ей, людьм`и, о л`юдях 〔复〕⑴(челов`ек的复数)人们;чего或какие(有某种共同特点的)人,人士. мн`ого ~`ей很多人. ~ на`уки科学界人士. вел`икие ~伟人. прогресс`ивные ~进步人士. ⑵〈口〉别人,他人,人家. на ~ях在别人面前,当众. не так, как у ~`ей与别人不同. н`а ~ показ`аться出头露面. д`умать о ~ях 为他人着想(不只为自己着想). стесн`яться при ~ях当外人面有些害羞. Что ~ ск`ажут?〈口〉别人会怎么说呢(表示责备)?⑶人员,人手;〈军〉士兵,兵员. пот`ери в ~ях и т`ехнике兵员和武器的损失. Нам нужн`ы ~. 我们需要人手。⑷〈旧〉用人,仆人. Б`ывшие л`юди 1)沦落的人;落魄的人;2)遗老遗少. Молод`ые л`юди 1)小伙子们;2)青年男女;3)年轻人. В`ыбиться(或в`ыйти) в л`юди〈旧〉成人;出息. |
могут | 1 | 5 | - |
быть | 1 | 4 | 〔中〕〈旧〉生活;生活方式. |
более | 1 | 5 | 副词 更加, ⑴=б`ольше①②③解. ⑵〔副〕(与形容词、副词连用构成比较级)较(为),更(为),更加. ~ с`ильный较强的. ~ вним`ательно更加注意地. Б`олее `или м`енее或多或少;在一定程度上. Не б`олее (и) не м`енее как...或ни б`олее (и) ни м`енее как...不多不少;恰好;正是. Б`олее тог`о(用作插)不但如此,而且. Умён, б`олее тог`о тал`ан-тлив. (他)聪明,而且还多才多艺。Тем б`олее 1)〔语〕尤其. Кл`имат здесь вр`едный, тем б`олее для ребёнка. 这儿的气候对身体有害,尤其是对儿童、?〔连〕〈口〉何况. Ост`анемся д`ома, тем б`олее собир`ается гроз`а. 我们留在家里,何况眼看就要来暴风雨。Б`олее чем...(与形容词、副词连用)极其;十分. |
формальными | 1 | 11 | - |
сдержанными | 1 | 11 | - |
общении | 1 | 7 | - |
особенно | 1 | 8 | 副词 特别是 尤其是 〔副〕特别是,尤其是;不寻常地,不一般地. ~ в`ажный特别重要的. ~ при`ятно в`идеть ст`арых друз`ей. 见到老朋友特别高兴。Он з`анят, ~ по вечер`ам. 他很忙,尤其是晚上。Не ос`обенно〈口〉1)不特别;不很;不甚. Не ос`обенно ж`арко. 不很热、?不太好,一般. Ну как фильм? Да не ос`обенно. “电影怎么样?" “一般吧。" |
начале | 1 | 6 | - |
знакомства | 1 | 10 | - |
информацию | 1 | 10 | - |
уверен | 1 | 6 | - |
мой | 1 | 3 | 代词 我的 我的东西 我 , мо`я, моё, мо`и 〔代,物主〕⑴我的;像我这样的. Так`их маш`ин, как комб`айн, в ~ё вр`емя н`е было. 像联合收割机这样的机器,在我年轻的时候是没有的。У с`ына ~ хар`актер. 儿子跟我的性格一样。⑵(用作名)моё, моег`о 他做得比我多。⑶(用作名)мо`и, мо`их Все ~ здор`овы. 我的亲属都很健康。⑷(用作名)мой, моег`о По-м`оему 1)按照我的意思;2)(用作插)我觉得;我认为;依我看. С моё〈口〉像我这样(多、大等). (`Это) не по мо`ей ч`асти〈口〉(这)与我无关;这不干我的事. |
будет | 1 | 5 | ⑴быть的将来时单数第三人称形式. ⑵(用作谓)〈口〉够了,行了,得了. Попл`акала и ~. 哭一阵就得了。~ с нег`о. 这对他也就够了。~вам `ездить, слез`айте!您骑得够时候了,下来吧。⑶〔语〕行了,拉倒吧(表示制止某种行为). Брось (те) шут`ить!Б`удет!别开玩笑啦!拉倒吧!Б`удет теб`е (ем`у, вам...) 或Вот теб`е (ем`у, вам...)б`удет〈俗〉你(他、你们…)等着挨罚吧(表示威吓). Ну и б`удет теб`е от отц`а. 你就等着父亲处罚你吧。 |
незабываемым | 1 | 12 | - |
Пожалуйста | 1 | 10 | - |
Желаю | 1 | 5 | - |
тебе | 1 | 4 | - |
отличного | 1 | 9 | - |
времени | 1 | 7 | - |
最新
© 2021-现在 简易俄语